ノイエ日記

翻訳勉強中、子育て中の主婦の日記

2017年 翻訳の学習目標

 2017年の翻訳学習の目標について考えてみたいと思います。

 

目標は実務翻訳の基礎を学習し習得することです。

まずは、昨年末にDHC通信講座 実務翻訳ベーシックコースに

申し込んだので、それをしっかり勉強すること。

(教材はまだ届いていない。届くの楽しみだな)

 

【これまでの簡単な経緯】 

大学は英文科卒で、若い頃にバベルの翻訳基礎コースを

通信講座で受講したこともあるのですが、当時はモチベーションが

維持できず、次のステップには進みませんでした。

結局、最近まで10年以上英語に触れない生活を送ってしまったため、

今回翻訳を再度勉強してみようと思ってはみたものの、

かなり英語を忘れていました(汗)

 

ですので、昨年の秋冬は、育児や家事の合間、隙間時間を使って、

英文法の参考書をおさらいしたり、TOEIC関連の書籍を

勉強したり、単語力upの参考書を学習したりしていました。

 

それに加えて、ネットや書籍などから翻訳者になるための情報収集も進めました。

それらの情報から、一時期はまずは英語力を上げて、

TOEICで高スコアを取ってから翻訳の学習を始めることも検討しましたが、

一旦翻訳の勉強は保留にして、英語力upに勤しむというのは、

(もしくは英語力増強と平行して独学で翻訳学習をする)

少々せっかちはわたしには向いていないように思い、

思い切って英文法をベースに実務翻訳を勉強できるという

DHCの通信講座 実務翻訳ベーシックコースを受講することにしました。

 

改めて、まとめると、

 

【2017年の目標】

実務翻訳の基礎を学習し習得する

 

■翻訳学習スケジュール

〈1月〜3月〉

DHC通信講座 実務翻訳ベーシックコース(3ヶ月)

(→申し込み済) 

〈4月〜9月〉

 フェローアカデミー 実務翻訳〈ベータ〉(6ヶ月)

〈10月〜12月〉

フェローアカデミー ベータ応用IT・通信(3ヶ月)

 

一応、上記を書いてはみたものの、

正直、11月からのベータ応用講座まで行けるものなのか…

1月末から娘が満3歳児枠で幼稚園に通い始めるのですが、

0歳児の息子がそろそろねんねから腹這い、ハイハイに移行

しそうです。。。

息子がお昼寝の間に集中してやるしかありませんね。